Time-lapse aux pieds des châteaux cathares : saisissant !Article pouvant être lu en 1 minute(s) (hors éléments audio ou vidéo)

Tags: , , ,

Poster un Commentaire

4 Commentaires sur "Time-lapse aux pieds des châteaux cathares : saisissant !Article pouvant être lu en 1 minute(s) (hors éléments audio ou vidéo)"

Me notifier des
avatar
Trier par:   plus récents | plus anciens | plus de votes
claire
Invité
Bonjour et bravo pour votre joli blog! Tout d’abord, je vous remercie d’avoir partagé notre vidéo, c’est l’une de nos préférées tant nous avons eu un coup de foudre pour cette belle région. Pour ce qui est du Time lapse il n’y a pas de traduction française vous avez raison, cela fait référence au nom d’une technique photographique. Bien sur on peut la traduire littéralement par laps de temps, mais ça revient à traduire un nom propre… La définition de la technique que vous avez donné est juste: nous prenons des photos à l’aide d’une télécommande, toutes les 2 ou… Read more »
Châteaux et Patrimoine
Invité
Superbe travail ! vraiment 🙂 Je ne trouve pas cela horrible de parler de time lapse, critique typiquement française….je préfère m’attacher personnellement au positif et cette vidéo qui a dû demander un travail conséquent ( et je sais de quoi je parle 😉 , de la passion et de la post production , alors critiquer un article juste pour un mot en anglais sans même s’attacher à la vidéo et dire un mot positif est pour ma part assez évocateur de la situation ambiante dans ce pays : négatif, négatif et toujours négatif. Dommage ! merci pour votre travail Sagazan… Read more »
de laborderie
Invité

Très intéressant, mais … quelle horreur de trouver sur un site qui défend le patrimoine, une expression telle que « time lapse » … Je n’ai même pas cherché la traduction ! SVP merci de lutter pour notre « patrimoine » lingujistique !
Bien amicalement quand même !

sagazan
Invité

Cher Monsieur, je comprends votre réaction.
J’avais pris soin d’expliquer le mot « time lapse », explication que vous trouverez en passant votre souris d’ordinateur sur le mot souligné ou en cliquant dessus.
Si vous connaissez une traduction française à ce néologisme, je serai heureux de l’employer. Je n’en ai pas encore trouvée… Mais cela viendra, nos cousins québécois sont créatifs pour cela…
cordialement

wpDiscuz